Wednesday, December 06, 2006

From a Magazine Ad for a Translation Company in France

"In order to guarantee the homogeneity and quality of the translated text, we consider that terminologyis the major deal, the obliged passage. We are relying on our basic terminological data of the concerned area and taking into account the specific terminology of the company involved after she has validated it.

Besides, the computer toolls we use allow us to enrich continuously customer's terminology all along the cooperation process between him and us.

Passing the source text through the lemmatiser allows the lexical analysis which creates the list of missing terms. The appropriate vocabulary being available in the system, it makes out a gross translation, technically correct."

HAHAHAHAHAHAH too funny...

No comments: